Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Зябко утром...воротник подниму,
В сырость вязкую сделаю шаг.
Тускло солнце сквозь дымку и мглу,
Из под туч разрезает мрак... Комментарий автора: Нравятся мне Ваши образы, Олег!Я читаю все ваши стихи с удовольствием.Спасибо!
фарш
2009-09-02 04:02:52
и моё, моё почитайте, буду весьма польщён...
морось осени вяло стекает вниз,
листья цвет свой меняют,шурша изумлённо,
у окации зонтик совсем раскис,
вороньё облепило его отрешённо,
воротник свой подняв, убегают вдаль
по аллее все те, кто любил так лето,
разогнала всех осень и очень жаль,
а ведь где-то тепло и уютно где-то... Комментарий автора: Ваши образы, фарш, слегка "пародийны", чего одна О*кация стОит с раскисшим зонтиком...и на нём "отрешённое вороньё", это для предстоящих выборов?
фарш
2009-09-02 20:11:00
да они не слегка, они и есть пародии... с выборами Вы меня озадачили... надо было свинью под дубом изобразить, как у Крылова, тогда похоже было б... Комментарий автора: Ну я не искала сходства. Мне нравится - я читаю, не очень - пропускаю. И судить творческие изыски других не берусь, разве только по просьбе, вот как ваш перл, например.Крылов-то "свинью" с себя написал, знали?
фарш
2009-09-03 13:42:58
нет не знал... в полном изумлении... я на его родине родился...у нас там ему памятник стоит, я всё детство мимо ходил и думал: ну кого он мне напоминает... Комментарий автора: Он страдал чревоугодием, знаете такой смертный грех,и осуждал себя за него. Так что пример хороший, достойный уважения.
Редакція тексту пісні "Небеса ожидают меня" - Євген Аксарін Ця пісня дуже дорога мені. Вона - в числі багатьох інших стимулів, що надихнули мене до написання оповідання "Венец". Оригінальний текст, з погляду поетики, виглядав неоковирно.
На жаль, встановити авторство пісні тими засобами, що я маю, мешкаючи в естонській провінції, неможливо.
Тому, спитавшись дозволу у Господа, я зважився відредагувати пісню. Перепрошую автора (якщо такий знайдеться), і якщо від нього надійде хоч яке заперечення - відразу ж зніму цю річ з публікації.
Поэзия : Ах сколько поломано судеб - Роман РАУД Если Вы хотите пожертвовать средства и поддержать моё служение можете послать перевод на карту сбербанка 4276877026524975
Мы будем рады любой помощи.
С уважением, Роман Рауд